Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı قُدْرَةٌ على كُلِّ شَيْء
Çevir Türkçe Arapça قُدْرَةٌ على كُلِّ شَيْء
Türkçe
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
kabiliyet (n.)daha fazlası ...
-
tahammül (n.)daha fazlası ...
-
erişim (n.)daha fazlası ...
-
ikna (n.) , {lang.}القدرة على الاقناع {لغة}daha fazlası ...
-
işitme (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
deyim (n.)daha fazlası ...
-
ifade (n.)daha fazlası ...
-
eda (n.)daha fazlası ...
-
anlatım (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
yetenek (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
iktidar (n.)daha fazlası ...
-
ehliyet (n.)daha fazlası ...
-
kudret (n.)daha fazlası ...
-
istidat (n.)daha fazlası ...
-
sığa (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
eksiltmek (v.)daha fazlası ...
-
zor (n.)daha fazlası ...
-
kapasite (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
kabiliyet (n.)daha fazlası ...
-
fakülte (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
örneklerde
-
Ürettiğimiz her şeyi kapsamlı testlere tabi tutarız..نحن نقوم باختبارات قدرة على كل شيء نقوم بتصنيعه
-
Ucube beyinli birisi için... ...önemli olan herşeyi unutmayı başarabilirsin.لديك القدرة على نسيان كل شيء مهم
-
İkimiz için de çok şeyi değiştirebilecek bir potansiyeli var.لديها القدره على تغيير كل شيء بالنسبة لنا
-
Yücedir O ki , her şeyin hükümranlığı O ' nun elindedir ve siz O ' na döndürüleceksiniz .« فسبحان الذي بيده ملكوت » مُلك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على « كل شيء وإليه ترجعون » تردُّون في الآخرة .
-
Herşeyin melekutu ( hükümranlık ve mülkü ) elinde bulunan ( Allah ) ne Yücedir . Siz O ' na döndürüleceksiniz .« فسبحان الذي بيده ملكوت » مُلك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على « كل شيء وإليه ترجعون » تردُّون في الآخرة .
-
Her şeyin hükümranlığı elinde olan ve sizin de kendisine döneceğiniz Allah münezzehtir .« فسبحان الذي بيده ملكوت » مُلك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على « كل شيء وإليه ترجعون » تردُّون في الآخرة .
-
Yücedir , münezzehtir o mabut ki her şeyin tasarrufu ve tedbiri , onun elindedir ve hepiniz de dönüp onun tapısına varacaksınız .« فسبحان الذي بيده ملكوت » مُلك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على « كل شيء وإليه ترجعون » تردُّون في الآخرة .
-
Her şeyin kaynağı / egemenliği elinde olan o yaratıcının şanı çok yücedir ! Sonunda O ' na döndürüleceksiniz .« فسبحان الذي بيده ملكوت » مُلك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على « كل شيء وإليه ترجعون » تردُّون في الآخرة .
-
Her şeyin mülkü kendi elinde olan Allah ' ın şanı ne kadar yücedir ! Siz de O ' na döneceksiniz .« فسبحان الذي بيده ملكوت » مُلك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على « كل شيء وإليه ترجعون » تردُّون في الآخرة .
-
O halde her şeyin mülkü ve tasarrufu ( hükümranlığı ) elinde bulunan Allah ' ın şanı ne yücedir . Siz de yalnız O ' na döndürüleceksiniz .« فسبحان الذي بيده ملكوت » مُلك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على « كل شيء وإليه ترجعون » تردُّون في الآخرة .